Tải bản đầy đủ - 0 (trang)
…………… is the language to which the text to be translated belongs. In other words, the source language is prior to translation.

…………… is the language to which the text to be translated belongs. In other words, the source language is prior to translation.

Tải bản đầy đủ - 0trang

b. The source language Câu trả lời đúng

c. The foreign language

d. The language form



The translator, like the linguist who …………..all human languages to

be on an equal footing, is among the first candidate to be liberated

from the dominance of one language/culture

Chọn một câu trả lời:

a. took

b. taken

c. takes Câu trả lời đúng

d. taking

The language of translation is perceived from the translated text,

……………the translator’s interpretations, the translator’s strategies

and the translator’s abilities.

Chọn một câu trả lời:

a. Understanding Câu trả lời không đúng

b. Interacting

c. practising

d. reflecting Câu trả lời đúng

The translator’s judgments, strategies and manipulations

………………all potentially exist in the translator’s interpretation of

the source text and the formulation of the translated text which is

governed by the target language.

Chọn một câu trả lời:

a. Do Câu trả lời đúng

b. Did

c. Does

d. Done



The translator has to think over his/her translation to suit a reader

according to the reader’s social norms in the target language, so

the language of translation is …

Chọn một câu trả lời:

a. Common

b. social. Câu trả lời đúng

c. Private

d. Personal

Mastery of the source language is a …………….for the translator,

since this mastery is the key to his/her readings and interpretations

of the text to be translated.



Chọn một câu trả lời:

a. Could

b. Can

c. May

d. Must Câu trả lời đúng



The readers to whom the ………………….. text is addressed are native

or non-native users of the target language.

Chọn một câu trả lời:

a. Translate

b. Translated Câu trả lời đúng

c. translating

d. translation

Today, roughly speaking, three ………………….of interpreting are

practiced: liaison, consecutive and simultaneous interpreting.

Chọn một câu trả lời:

a. senses

b. Speeds

c. Forms Câu trả lời đúng

d. steps

What the interpreter is unable to grasp in his first and only

confrontation with the text is …………….forever.

Chọn một câu trả lời:

a. Losing

b. lose

c. Lost Câu trả lời đúng

d. disappeared



whereas the interpreter is faced with a unique, orally delivered text,

the translator has ……………………of “flicking back” through the

permanently available written text.

Chọn một câu trả lời:

a. The difficulty

b. the possibility Câu trả lời đúng

c. The pleasure

d. The happiness

The translator is supposed to be beyond the influences of the social

and …………. environment of any of the two languages.

Chọn một câu trả lời:

a. Cultivate

b. Cultivation



c. Culture

d. Cultural Câu trả lời đúng



The target language is the language into which ……………………from

another language is translated.

Chọn một câu trả lời:

a. A paper

b. A report

c. a text Câu trả lời đúng

d. A document

The translated text is the actual definite material, …………has been

produced by conveying the meaning of a source text in terms of

another language and culture.

Chọn một câu trả lời:

a. Which Câu trả lời đúng

b. Where

c. What

d. When

Typically, two interpreters are placed together in a booth, and they

follow an audio-transmission of speeches and …………………….

Chọn một câu trả lời:

a. interpret them directly. Câu trả lời đúng

b. Doing the interpretation

c. Translate all the things

d. Interpreting the talks

In addition…………..the changes resulting from the movement from

one language to another, translation necessarily changes the

receiver or addressee of the text.

Chọn một câu trả lời:

a. for

b. on

c. to Câu trả lời đúng

d. of

……………to whom the translated text is addressed are native or nonnative users of the target language.

Chọn một câu trả lời:

a. The interpreters

b. The readers Câu trả lời đúng

c. The reporters

d. The translators



The translated text is the actual definite material, which has been

produced by ……………………..of a source text in terms of another

language and culture.

Chọn một câu trả lời:

a. conveying the meaning Câu trả lời đúng

b. Reviewing the contents

c. Analysing the text

d. Producing the context

The language of translation is ………………. from the translated text,

reflecting the translator’s interpretations, the translator’s

strategies and the translator’s abilities.

Chọn một câu trả lời:

a. Take

b. Perceived Câu trả lời đúng

c. Get

d. Have

……is the interpreter of the source text, and the producer of the

final interpretation which determines the meaning(s) which readers

of the translation will read.

Chọn một câu trả lời:

a. The translator Câu trả lời đúng

b. The writer

c. The teacher

d. The reseacher

The translator is unable to change any aspect of the source

language. Rather, many aspects of the translator’s work are

conditioned and determined by……

Chọn một câu trả lời:

a. the source language.

b. The second language

c. The translated language

d. The target language

Câu trả lời không đúng



Dịch đại cương – EN42

Bài luyện tập trắc nghiệm 03

when meeting for the first time, …………………………..when introduced

to a guest, English people often say: How do you do? as a greeting

Chọn một câu trả lời:

a. specially

b. Especially Câu trả lời đúng



c. Specialization

d. special Câu trả lời không đúng



Gist translation can be used in language learning situations (using

the same language) ………at a written test

Chọn một câu trả lời:

a. to summarize a written text Câu trả lời đúng

b. to correct a written text

c. to consider a written text

d. to write a written text

Semantic translation focuses to a great degree on ………………..and

form (syntax) of the original texts of high status

Chọn một câu trả lời:

a. Words and phrases

b. Contents

c. Structures

d. meaning (semantic content) Câu trả lời đúng

…………… translation (or sometimes direct/interlinear translation)

focuses on translating words from the source text into the target

language while the word order of the original is preserved.

Chọn một câu trả lời:

a. Word by word

b. Word for word Câu trả lời đúng

c. Word with word Câu trả lời không đúng

d. Word in word

The number of words and the sentence length may vary, depending

on the ……………….of the translator when he/she adds explanations

or comments to make clear the meaning of the original.

Chọn một câu trả lời:

a. Subjectivity Câu trả lời đúng

b. Object

c. Subject

d. Complement

Gist translation canbe used in language learning situations (using the same

language) ………………at a written test

Chọn một câu trả lời:

a. to summarize a written text Câu trả lời đúng

b. to consider a written text

c. to write a written text

d. to correct a written text



Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

…………… is the language to which the text to be translated belongs. In other words, the source language is prior to translation.

Tải bản đầy đủ ngay(0 tr)

×