Tải bản đầy đủ - 0 (trang)
NGUYỄN ĐỔNG CHI - TRÉSOR DES CONTES VIETNAMIENS

NGUYỄN ĐỔNG CHI - TRÉSOR DES CONTES VIETNAMIENS

Tải bản đầy đủ - 0trang

deux grands en sembles Trương Tửu introduit des divisions multiples qui

nousramènentauxclassificationsprécédentes.



M.NguyễnĐổngChiasentiladịfficultéduneclassificationrationnelledes

contes.Ilessaiederestreindreleurdomaineenlesisolantdelafable,dela

satire,deshistoirespourrires,deshistoiresdactualitéetenleurfixanttrois

conditions:êtreanciens,nepasêtreéloignésdelatraditionpopulaire,viserà

unbutmoral.



CependantM.NguyễnĐổngChinapprofonditpasleproblèmeposéparla

première condition: en effet quelle est la frontière entre le "nouveau" et "l

ancien".Est-cequelescontesquiserapportentàlépoquedeTựĐức(18481883)doiventêtreconsidéréscommeanciensounouveaux?Or,beaucoupde

contes sont attribués à l époque des Nguyễn (XIXè siècle), cf. les contes

reccueillisparLandes.



Après toutes ces restrictions, M. Nguyễn Đổng Chi donne à son tour son

classement qui à notre avis, demeure tout aussi formel que ceux de ses

prédéceseurs:1.Contesmerveilleux(truyệncổtíchhoangđường);2.Contes

decemonde(truyệncổtíchthếsự);3.Conteshistoriques(truyệncổtíchlịch

sử).



M.NguyễnĐổngChinenousparlepasdunepossibilitédeclassificationpar

thème, classịfication qui permet de définir et de rapprocher les thèmes des

contesanonymesetnondatésdensuivrelatransmissionetlesvariations.



La fin de cette première partie est consacrée par M. Nguyễn Đổng Chi à l

évolution des contes et légendes à travers les époques de l histoire

vietnamienne.



Dans la phase protohistorique les contes sont surtout merveilleux avec des

personnages qui sont des génies ou des héros génifiés (Phù Đổng thiên

vương, Cao Sơn đại vương, Thục An Dương vương, etc...), ou des génies

animaux (dragons, serpents, tigres etc...). La domination chinoise introduit

les croyances du bouddhisme et du taoïsme et les contes en subissent l

influence.



D autre part les héros nationaux qui out lutté contre les Chinois (Soeurs

Trưng, Bố Cái đại vương, etc...) inspirent contes et légendes. Sous les

dynastiesvietnamienneslescontesetlégendesontungrandsuccès.Sousles

Trần(1225-1400)lintroductionduthéâtreyuanetdessiao-chouschinois

laissent intact l engouement du peuple pour les contes. Sous les Lê et les

Nguyễn(XVè-XIXesiècles)linfluencedesclassesdirigeantes,mandarins

issus des concours se manifeste dans la vogue des héros de contes qui se

tronvent souvent être des docteurs ou des lettrées. Sous les Nguyễn, les

soulèvementsdesclassespopulairesetsurtoutdelaclassepaysannevontde



pairavecunelittératureoraleplusagressive:lescontesdeviennentcrittiques

etsatiriques.



Danslasecondepartie(p.75-255),M.NguyễnĐổngChidonneunrecueil

de contes qu il classe dans un ordre apparent: contes et légendes qui

expliquent l origine de certains objets ou animaux (pastèque, arec et bétel,

dourion,dragonnier,dịfférentsoiseaux,grenouille,singe,marsouin,limule,

paon,corbeau);decertainesparticularitésdelanatureoudesanimaux(cris

des oiseaux, pratique du Tết); contes et légendes concemant les sites ou

accidentsgéographiquesduvietnam:lacBa-bể,lacdelÉpée,maraisdUne

Nuit, marais de l Encre (đầm Mực), fleuves Nhà-bè, Tơ-lịch, Thiên phù,

Cẩm-lệ,HònVĩnh-điện(pourceutx-ci,p.254-255);rochersdelaMèreetde

lEnfant,rocherdeBà-rầu,montNgũ-hànhetquelquestourschames(thành

Lồi,thápNhạn,thápDương-lệ).



A chaque légende, quand il le peut, M. Nguyễn Đổng Chi ajoute un

commentaire et des textes développant des thèmes semblables ou proches.

Lescommentatiressont,ànotreavis,tropminces.Ilsauraientpucomporter

plus de rapprochements, ou, du moins, indiquer plus de références, le

folklore vietnamien est assez riche pour le permettre. D autre part si l

ouvragedeM.NguyễnĐổngChidoitserviràdeschercheursetnonautrès

grand public, il présente l inconvénient que les contes et légendes sont

racontés dans la version de l auteur qui, sonvent, amalgame plusieurs

versions. Peut être aurait-il été préférable de livrer au lecteur les versions

recueilliesdepremièremain,sanslesmodịfier.



ParcontreM.NguyễnĐổngChiestrstétrèsprudentdanslinterprétationdes

contesetlégendes.Ilneconstruitrien,nexploitepaslesdonnéesàmoinsqu

illefassedanslestomessuivantannoncés.

Quoi qu il en soit, nous ne pourrons juger de l entreprise de M. Nguyễn

ĐổngChiquelorsquilaurapubliésontravailaucomplet.



MAURICEDURAND

(B.E.F.E.ONo1-1964,P.243-244)



PHỤBẢN

*Búttíchtácgiả

*ChúngtơibắtchướcđềmụcnàycủaSửNamchídị.

1ètomeÉditiondeVănsửđịa,Hanoi,1958;255pages.



*ChândungNguyễnĐổngChi



*Chândungtácgiả(HọasĩDiệpMinhChâuvẽ,1981)







*Bìasách"KholàngtruyệncổtíchViệtNam"(BảndịchtiếngNhật.Tokyo,



1975)







NguyễnđổngChi

KhoTàngTruyệnCổTích

TẬPII

ĐỌCKHOTÀNGTRUYỆNCỔTÍCHVIỆTNAMTẬPIICỦA

NGUYỄNĐỔNGCHI



Trong phần đầu (tr. l-72), ơng Nguyễn Đồng Chi nghiên cứu cổ tích và

truyềnthuyếtnóichung.Ơngthửvạchranhgiớicủalĩnhvựcnóiđâyvàcủa

nhữngthểloạithuộclĩnhvựcấy,điểmquanhữnghệphânloạiđãđượcđề

xuấttrướcơng,nhằmphêbìnhvànhậnracácmặtyếu.Ơngnhắclạicácthể

nghiệm phân loại khác nhau. Thoạt tiên là thể nghiệm của Nghiêm Toản

trongViệt-Namvănhọcsửyếu,vớicáchphânchianhưsau:1.Truyệnluân

lý ngụ ngôn; 2. Truyện mê tín hoang đường. 3. Truyện phúng thế và hài

đàm; 4. Sự tích các thánh. Rồi đến thể nghiệm của Thanh Lãng trong Văn

họckhởithảo:Vănchươngbìnhdân,trongđócổtích,truyềnthuyết,truyện,

đượcphânthànhbảyloại:1.Truyệnthầntiên;2.Truyệnmaquỷ;3.Truyện

anhhùngdântộc;4.Truyệnáitình.5.Truyệnlnlý.6.Truyệnphongtục;

7.Truyệnkhơihài.

Sauđó,ơngNguyễnĐổngChilạiđưaracáchphânloạicũnghồntồnhình

thức của Nguyễn Văn Ngọc trong Truyện cổ nước Nam: truyện thần kỳ:

truyện luân lý; truyện dân gian và những câu ngạn ngữ, ca khúc triết lý,

truyện khơi hài... Rồi thì cách phân loại của Trường Tửu trong Văn nghệ

bình-dânViệt-nam:tácgiảnàythửtậphợpcáccổtíchvàtruyềnthuyếtlại

thành hai tổng thể lớn, truyện thần kỳ và truyện thế sự [1] . Đáng tiếc là

tronghaitổngthểlớnđóTrươngTửulạiđưavàovơvànphâncắt,khiếnta

lạibịdẫndắtvềcáccáchphânloạiđãnóitrên.



Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

NGUYỄN ĐỔNG CHI - TRÉSOR DES CONTES VIETNAMIENS

Tải bản đầy đủ ngay(0 tr)

×