Tải bản đầy đủ - 0 (trang)
§6. Mở hết tốc lực

§6. Mở hết tốc lực

Tải bản đầy đủ - 0trang

xem,nhìnxemkìa!Ánhsángđangchuyểnđộngkhigầnkhixa.

Nóđanghướngvềphíachúngtađấy!

Cótiếngkêulatrênboong.

-Nghiêm!–ThuyềntrưởngFarraguthơ.–Chotàulùi!

Mọingườichạyvềvịtrícủamình.Kẻthìvềbuồnglái,người

thì về buồng máy. Tàu Lincoln vẽ một nửa vòng tròn trên mặt

biển.

-Láisangphải!Chotàuchạythẳng!–Farragutralệnh.Chiếc

tàuchiếntăngtốcđộvàbắtđầutránhraxađiểmsáng.

Tơi đã lầm. Chiếc tàu muốn lảng tránh, nhưng con qi vật

đuổitheovớitốcđộlớnhơn.

Chúngtơinínthở.Cólẽchẳngphảivìsợhãimàvìngạcnhiên

màchúngtơicứđứngsữngtạichỗ.Convậtrượttheochúngtơi

nhưđùagiỡn.Nólượnquanhtàulúcấyđangchạynhanhmười

bốnhảilýmộtgiờ.Nórọiánhsángđiệnvàotàurồitrongchớp

mắt lại bơi ra cách tàu hai, ba hải lý và để lại phía sau một vệt

sáng lấp lánh trơng tựa những cuộn khói từ một đầu tàu chạy

nhanh phun ra. Bỗng nhiên từ phía sau đường chân trời đen

thẫm,conquáivậtlấyđàlaothẳngtớitàuLincolnvớimộttốcđộ

ghê người. Nhưng đến cách tàu khoảng sáu mươi mét, nó đột

ngộtdừnglạivàtắtđiện.Khơng,nókhơnglặnxuống,vìnếulặn

thì ánh sáng phải giảm đi dần dần. Đằng này nó tắt phụt, tựa

như nguồn ánh sáng bỗng bị cạn. Con quái vật lại xuất hiện ở

phía bên kia tàu, chẳng biết là đã vòng qua hay chui luồn phía

dưới.Từnggiâyphútcóthểxảyratainạnđâmvàonhau.

Tơingạcnhiênvềtháiđộcủacontàu.Nóbỏchạychứkhơng

giaochiến.Chínhcontàucónhiệmvụtìmdiệtqivật,thếmà

giờ đây qi vật lại rượt theo tàu! Tơi lưu ý thuyền trưởng



Farragutvềviệcđó.Trênkhnmặtgangóccủaơngtalộrõvẻ

hoangmangcaođộ.Ơngtanói:

- Ngài Aronnax ạ, tơi khơng rõ đây là con vật gì nên khơng

muốn cho tàu mạo hiểm trong bóng đêm này. Ngài định tấn

cơng nó bằng cách nào? Và tự vệ thế nào? Ta hãy chờ tới rạng

đơng,lúcđóvaitròsẽthayđổi.

-Ngàikhơngcònnghingờgìvềhiệntượngnàynữachứ,thưa

thuyềntrưởng?

-Thưangài,hẳnđâylàmộtconcáthiếthìnhkhổnglồvàcó

điện.

-Vâng,cólẽđúng.Nócũngnguyhiểmnhưcáđuốiđiện.

-Vànếunócócảcơquanphátđiệnthìnóquảlàconvậtđáng

sợ nhất mà tạo hóa đã sinh ra! Vì vậy, thưa ngài, tơi đang áp

dụngtấtcảnhữngbiệnphápđềphòng.

Tồn hạm tàu suốt đêm đó ở tư thế sẵn sàng. Chẳng ai chợp

mắt. Tàu Lincoln không đủ sức đọ tốc độ với quái vật nên phải

chạychậmlại.Qivậtcũngbắtchướctàu,lượnlờvớisóngvà

hìnhnhưkhơngcóýđịnhrờitrậnđịa.

Tuy vậy, tới gần nửa đêm nó cũng biến mất, hay nói đúng

hơn, “tắt ngấm” đi như một con đom đóm khổng lồ. Nó đã lần

xuốngbiểnsâuchăng?Chúngtơichẳngdámhyvọngnhưvậy.

Gần một giờ sáng bỗng vang lên một tiếng rít chói tai, dường

nhưgầnđâuđâycómộtvòinướccựcmạnhtừđáybiểnvọtlên.

ThuyềntrưởngFarragut,NedLandvàtơilúcđóđangđứngở

mũitàuvàđămđămnhìnvàobóngđêm.

-NedLandnày,anhcóhayđượcnghetiếngcávoiphunnước

khơng?–Thuyềntrưởnghỏi.



-Thưangài,có!Nhưngtơichưahềgặpconcávoinàomàchỉ

pháthiệnranóđãđượcthưởnghainghìnđơlacả.

- Anh thực xứng đáng nhận món tiền thưởng đó. Thế khi cá

voiphunnướcqualỗmũi,nócũnggâytiếngrítnhưvậyà?

- Đúng vậy! Nhưng kêu to hơn. Khơng thể nào lầm lẫn được.

Rõràngmộtconcávoiởvùngbiểnnàyđangbámsáttàuta.Nếu

ngàichophép,đếnrạngsángtơisẽnóichuyệnvớinó.

-Nếulúcđónócònhứngnghechuyệncủaơng,ơngNedạ.–

Tơitỏvẻnghingờ.

-Thếthìtơisẽđếnsátnó,nósẽphảinghethơi!

-Nếuvậy,tơiphảichoanhmộtcáixuồngà?–Farraguthỏi.

-Tấtnhiên.

-Vàthímạngcảnhữngngườichèoxuồngà?

-Thímạngcảtơinữa!–Nedbìnhthảntrảlời.

Gần hai giờ sáng, cách tàu Lincoln năm hải lý, vệt sáng lại

xuấthiện.Mặcdùcáchxavàsónggióầmầm,tiếngquẫyđivà

tiếngthởphìphòcủaconcávẫnrõmồnmột.

Trước rạng đơng, chúng tơi đã sẵn sàng nghênh chiến. Lưới

đánhcávoiđãxếpởhaithànhtàu.Thuyềnphóralệnhchuẩnbị

loạisúngbắnxamộthảilývàcảloạisúngbắnđạnphácóthểhạ

được những con thú lớn nhất. Ned Land mài sắc mũi lao, một

thứvũkhídiệtcávoilợihạitrongtayanhta.

Sáugiờ,trờihửngsáng.Cùngvớinhữngtiasángđầutiêncủa

bìnhminh,ánhđiệncủacáthiếthìnhcũngphụttắt.Tớibảygiờ,

trời gần sáng rõ. Nhưng sương mù dày đặc đang trải ra ở chân

trời,vàdùngốngnhòmloạitốtnhấtcũngchẳngthấyrõvậtgì.

Cóthểhìnhdungđượcchúngtơithấtvọngvàgiậndữđếnmức



nào!

Đến tám giờ sáng, những dải sương mù dày đặc bắt đầu trơi

trên sóng và từ từ bốc lên cao. Chân trời được mở rộng và sáng

rõ.

BỗnglạicótiếngNedLandnói:

-Nhìnxemkìa.Nóởphíabêntráiđitàu!

Mọingườiphóngtầmmắtnhìnvềphíađó.

Cáchchiếctàuchiếnmộthảilýrưỡi,cómộtvệtdàimàuđen

nổilênkhỏimặtnướcđộmộtmét.Đinóquẫymạnhlàmnước

biển sủi bọt. Chưa ai thấy đi cá quẫy sóng mạnh thế bao giờ!

Con cá lượn hình vòng cung, để lại phía sau một vệt sáng lấp

lánh.Chiếctàutiếnlạigần.Tơibắtđầungắmkỹconcá.Báocáo

củatàuHelvetiavàShannonhơicườngđiệukíchthướccủanó.

Theotơi,concákhơngdàiqtámmươimét.Chiềunganghơi

khóxácđịnh,nhưngtơicócảmtưởngrằngnócânđốimộtcách

lạlùngvềcảbachiều.

Trongkhitơiquansátconvậtlạthìtừhailỗmũinóvọtlên

hai cột nước cao tới bốn mươi mét. Giờ đây tơi mới hình dung

đượcđơichútvềcáchthởcủacáthiếthình.

Các thủy thủ nóng lòng chờ lệnh thuyền trưởng. Farragut

quansátconvậtmộtlúcrồiralệnhgọitrưởngmáy.

-Hơinướcđủrồichứ?–Thuyềntrưởnghỏi.

-Báocáo,đủ!

-Tăngáplực!Chotàuchạyhếttốcđộ!

Nghe lệnh thuyền trưởng, toàn thể thủy thủ hoan hô ba lần.

Giờ chiến đấu đã điểm. Mấy phút sau, hai ống khói tàu nhả ra

nhữngcuộnkhóiđen,boongtàurunglênvìáplựccaotrongnồi



hơi.

Chânvịtbắtđầuquay.TàuLincolnlaothẳngvềphíaconcá.

Nóđểchiếctàutớicáchchừngmộttrămmétrồimớiđủngđỉnh

tránhramộtqngkháxa.

Cuộc đuổi bắt kéo dài ít nhất bốn mươi lăm phút, nhưng tốc

độchiếctàukhơngchophépnótheokịpconcá.

ThuyềntrưởngFarragutgiậndữrứtrứtbộrâurậm.

Ơngtagọito:

-NedLand!

Nedtới.

-Thếnào,anhNed,đãđếnlúcthảxuồngchưa?

- Thưa ngài, đành phải chậm lại một chút. Khi con vật này

chưamuốnnộpmạngthìchưabắtnổinóđâu!

-Làmthếnàobâygiờ?

-Thưangàinếucóthểtăngáplựchơinước.Khitàutiếngần

hơnchútnữa,tơisẽphóngchonómộtphátlao.

-Anhđiđi!–FarraguttrảlờiNed,rồiralệnhchothợmáytăng

áplựchơinước.

NedLandlênvịtríchiếnđấu.Lòhơihoạtđộngmạnh,chânvịt

bắt đầu quay bốn ba vòng một phút. Đồng hồ chỉ tốc độ mười

támhảilýrưỡimộtgiờ.

Nhưngconcácũngbơivớitốcđộynhưvậy!Trongsuốtmột

giờ, chiếc tàu chiến không tiến gần thêm được một sải! Thật là

nhụcnhãchomộttrongnhữngchiếctàuchạynhanhnhấtcủa

hạm đội Mỹ! Anh em thủy thủ tức giận điên người. Họ nguyền

rủaqivật,nhưngnóvẫnphớtlờ.



Trưởngmáylạiđượcgọilên.

-Áplựcđãtăngchưa?–Farraguthỏi.

-Báocáo,đã.

-Baonhiêuát-mốt-phe?

-Sáuphẩynăm.

-Hãynânglêntámát-mốt-phe.

ThậtlàmộtmệnhlệnhkiểuMỹ!Thuyềntrưởngcủamộtcơng

ty nào đó trên sơng Mississippi muốn cạnh tranh với một tàu

kháccũngkhôngthểhànhđộnghơnthế.

- Conseil, – tôi bảo người giúp việc trung thành của tơi, –

chúngtachắcsẽbaylêntrờimất!

-Thưavâng!–Conseiltrảlời.

Thúthật,lòngdũngcảmcủathuyềntrưởngrấthợpýtơi.

TàuLincolnlaolênphíatrước.Ngườitalạiđotốcđộ.

-Baonhiêu?–Farraguthỏi.

-Báocáothuyềntrưởng:mườichínphẩybahảilý.

-Tăngthêmáplực!

Trưởng máy tn lệnh. Áp kế chỉ mười át-mốt-phe. Nhưng

quái vật cũng “mở hết tốc lực”, chẳng vất vả gì lắm cũng đạt

mườichínphẩybahảilýmộtgiờ.

Tơi khơng thể miêu tả hết tâm trạng của mình trong cuộc

đuổi bắt ấy! Từng đường gân thớ thịt trong người tơi run lên.

NedLandđứngởvịtríbắn,laocầmtay.Concámấylầnchotàu

đếngần.

Nedkêulên:



-Tasắpđuổikịprồi!Sắpkịprồi!

Nhưngđúnglúcanhtachuẩnbịbắnthìconcálạibỏchạyvới

tốcđộítnhấtbamươihảilýmộtgiờ.Vàkhitàuchúngtơiphóng

nhanh nhất thì nó lại bơi vòng quanh tàu, hình như muốn chế

nhạochúngtơi.

Đến giữa trưa, tàu vẫn cách con cá một khoảng như lúc tám

giờsáng.

Cuối cùng, thuyền trưởng Farragut quyết định dùng những

biệnphápquyếtliệthơn.

-À,qivậtmuốnthốtkhỏitaytàuLincolnà!Thửxemmày

có thốt được loại đạn hình nón này khơng? Thủy thủ trưởng

đâu?Ralệnhchoanhemtớikhẩusúngđằngmũi.

Khẩu súng lập tức được nạp đạn. Một tiếng nổ vang lên,

nhưng viên đạn bay cao hơn con cá một chút. Con cá lúc đó ở

cáchtàunửahảilý.

- Cho xạ thủ giỏi hơn bắn! – Thuyền trưởng ra lệnh. – Ai bắn

trúngqivậtsẽđượcthưởngnămtrămđơla!

Bácxạthủgiàcóbộrâubạc–tớinaytơicònnhưđangthấycái

nhìnbìnhthảnvàđiềmđạmcủabác–bướctớikhẩusúngngắm

vàđiềuchỉnhkhálâu.

Tiếng súng chưa dứt đã nghe tiếng hoan hô vang dậy. Viên

đạn rơi trúng đích. Nhưng lạ chưa nó trượt trên lưng con cá,

văngđiđộhaihảilýnữarồirơitõmxuốngbiển.

-Chàchà!–Ơnglãogiậndữ.–Conqivậtnàycólẽđượcbọc

thépdàytớimộttrămnămmươimilimét!

-Qnkhốnkiếp!–ThuyềntrưởngFarraguthétlên.

Cuộcsănbắtlạitiếptục.Farragutnghiêngmìnhvềphíatơivà



nói:

-ChừngnàotàuLincolnchưatunglêntrờithìtơicònsăncon

cánày!

-Ngàilàmthếlàđúng.–Tơitrảlời.

Cóthểhyvọngrằngconcásẽthấmmệtvàkhơngchịuđược

cuộc đọ sức với chiếc tàu chạy hơi nước. Nhưng khơng đúng!

Mấytiếngđồnghồđãquamànóchẳngtỏvẻgìmệtmỏi.

NóichocơngbằngthìtàuLincolnđãsănđuổiconcámộtcách

kiêntrìđặcbiệt.Tơichorằngnóđãvượtítnhấtnămtrămkilơ

méttrongngày6tháng11rủiroấy!Nhưngđêmđãtớivàtrùm

tấmmànđenlênđạidươngđangnổisóng.

Tronggiâyphútđó,tơicảmthấycuộctìmkiếmcủachúngtơi

đãkếtthúc,vàtừnaysẽkhơngbaogiờgặpqivậtnữa.Nhưng

tơiđãnhầm.

Mười giờ năm mươi phút đêm hơm ấy, cách tàu ba hải lý lại

bừnglênánhđiệnsángchóinhưđêmtrước.

Con cá nằm yên. Có lẽ vì thấm mệt nên giờ đây nó ngủ.

Thuyền trưởng Farragut quyết định lợi dụng thời cơ thuận lợi

này.

Ơngtaralệnhchotàuchạytừtừđểđốithủkhỏithứcgiấc.Bắt

gặpcávoingủgiữabiểnkhơikhơngphảilàchuyệnhiếm,chính

NedLandđãbắntrúngnhiềuconđangngủnhưvậy.

Nedlạilênvịtríchiếnđấu.TàuLincolnlặnglẽtớicáchconcá

bốn trăm mét. Đến đây, máy ngừng chạy, tàu chỉ còn chuyển

độngtheoqntính.Trênboongimlặnghồntồn.Mọingười

đềunínthở.Chúngtơichỉcòncáchđiểmsángkhoảngbamươi

mét.Độsángmỗilúcmộttănglênlàmchúngtơilốmắt.



Tơi đứng tựa thành tàu và thấy Ned đứng phía dưới, vũ khí

sẵnsàng.

Tàuchỉcòncáchconcáhơnsáumét.

Cánh tay Ned bỗng giơ cao, phóng mũi lao sắt lên khơng

trung.Mộttiếngkêulanhlảnhphátranhưtiếngkimloạichạm

nhau.

Ánhđiệntắtphụt.Haicộtnướckhổnglồậpxuốngboongtàu,

quậtngãmọingười.

Tàukêurăngrắcmộtcáchghêsợ.Tơichưakịpbíulấythành

tàuthìđãbịvăngxuốngbiển!



Chương7

Concávoikhơngbiếtthuộcloạinào



B



ấtthầnbịngãxuốngbiển,tơichốngvángnhưngkhơngbị

ngất, tơi chìm ngay xuống sâu khoảng sáu mét. Tôi bơi

giỏi…vàkhôngđếnnỗimấttinhthầnkhirơixuốngnước.

Tôi quẫy hai cái thật mạnh và nổi lên mặt biển. Tơi đưa mắt

tìm tàu Lincoln. Nó có quay đi hướng khác khơng? Farragut có

biết thả xuồng xuống tìm tơi khơng? Có hy vọng thốt nạn

khơng?

Bóngtốidàyđặc.Khókhănlắmtơimớinhậnramộtkhốiđen

ởđằngxađangchạyvềphíađơng,ánhđèntắtdần.Đólàchiếc

tàuchiến.Thếlàhết!

-Cứutơivới!Cứutơivới!–Tơikêutovàcốsứcbơitheochiếc

tàu.

Quần áo bị sũng nước dính chặt vào mình làm tơi khó cử

động.Tơibịchìmxuốngvàngạtthở!…

-Cứutơivới!

Tơi kêu lên lần cuối. Tơi bị sặc nước và cố chống lại, nhưng

đáybiểnsâucứkéotôixuống…

Bỗng một cánh tay mạnh mẽ nắm lấy cổ tơi kéo tơi lên mặt

nước.Rồitơinghethấy,vâng,đúnglànghethấytiếngngườinói

bêntai:

-Nếugiáosưtựavàovaitơithìsẽdễbơihơn.



TơinắmlấytayConseiltrungthànhcủatơi.

-Conseilđấyà?–Tơireolên.–Conseil!Anhbịngãxuốngnước

cùngtơià?

-Thưakhơng.Nhưnglàngườigiúpviệcgiáosư,tơiphảitheo

ngài.

Anhtathấyhànhđộngđócủamìnhlàtựnhiên!

-Thếtàuđâu?

Conseilvừabơingửavừatrảlời:

-Xingiáosưđừngtrơngchờgìởnónữa!

-Anhnóigìvậy?

-Khitơinhảyxuốngbiểnthìngườitrựcbankêulên:“Chânvịt

bịgãyrồi!”

-Gãyrồià?

-Vâng!Qivậtđãdùngsừngnhọnđâmthủng.Tơinghĩrằng

tàu Lincoln chỉ bị hỏng xồng. Nhưng đối với chúng ta thì rất

đángbuồnvìtàukhơngđiềukhiểnđượcnữa!

-Thếthìchúngtađànhchịuchết!

-Cónhiềukhảnăng,–Conseilbìnhthảntrảlời.–Chúngtacòn

mấy tiếng đồng hồ nữa, trong thời gian đó có thể xảy ra nhiều

chuyện!

Thái độ bình tĩnh của Conseil đã động viên tơi. Tơi ráng sức

bơinhưngquầnáobịsũngnướcnặngnhưchìlàmtơivấtvảlắm

mớikhỏichìm.Conseilnhậnthấyđiềuđó.

- Thưa giáo sư, ngài cho phép tơi cắt bỏ quần áo trên người

ngài?–Anhtanói.Conseilrútdaorạchmộtnháttừtrênxuống

dướibộquầnáo,rồiđượctơiđỡ,anhtakéoquầnáorakhỏingười



Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

§6. Mở hết tốc lực

Tải bản đầy đủ ngay(0 tr)

×